Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - the roteiro is the first completely seamless...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsFrancês

Categoria Jornais - Esporte

Título
the roteiro is the first completely seamless...
Texto
Enviado por malicia
Idioma de origem: Inglês

the roteiro is the first completely seamless football ever made.passes will be more precise.finishes more insane.and keepers more depressed.
Notas sobre a tradução
ce texte est un commantaire publicitaire du nouveau ballon de foot de la marque adidas.

p.s:merci par avance pour la traduction.malicia

Título
Football
Tradução
Francês

Traduzido por stell
Idioma alvo: Francês

Le roteiro est le premier ballon de football sans coutures, les passes seront plus précises, les concrétisations d'action plus folles et les gardiens plus déprimés.
Último validado ou editado por Francky5591 - 3 Fevereiro 2007 13:22





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Janeiro 2007 15:17

Maribel
Número de Mensagens: 871
"Les sprints" ??? When you shoot a goal, it is finishing the attack...

2 Fevereiro 2007 15:07

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Maribel, j'ai mis "attaques"plus folles, plutôt que tirs au but, car un tir au but "fou" ne va pas... Excuse moi, j'avais oublié la dernière fois que tu me l'as demandé...