Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - the roteiro is the first completely seamless...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Novine - Sport

Natpis
the roteiro is the first completely seamless...
Tekst
Podnet od malicia
Izvorni jezik: Engleski

the roteiro is the first completely seamless football ever made.passes will be more precise.finishes more insane.and keepers more depressed.
Napomene o prevodu
ce texte est un commantaire publicitaire du nouveau ballon de foot de la marque adidas.

p.s:merci par avance pour la traduction.malicia

Natpis
Football
Prevod
Francuski

Preveo stell
Željeni jezik: Francuski

Le roteiro est le premier ballon de football sans coutures, les passes seront plus précises, les concrétisations d'action plus folles et les gardiens plus déprimés.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 3 Februar 2007 13:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Januar 2007 15:17

Maribel
Broj poruka: 871
"Les sprints" ??? When you shoot a goal, it is finishing the attack...

2 Februar 2007 15:07

Francky5591
Broj poruka: 12396
Maribel, j'ai mis "attaques"plus folles, plutôt que tirs au but, car un tir au but "fou" ne va pas... Excuse moi, j'avais oublié la dernière fois que tu me l'as demandé...