Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - the roteiro is the first completely seamless...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسوی

طبقه روزنامه ها - ورزشها

عنوان
the roteiro is the first completely seamless...
متن
malicia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

the roteiro is the first completely seamless football ever made.passes will be more precise.finishes more insane.and keepers more depressed.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ce texte est un commantaire publicitaire du nouveau ballon de foot de la marque adidas.

p.s:merci par avance pour la traduction.malicia

عنوان
Football
ترجمه
فرانسوی

stell ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Le roteiro est le premier ballon de football sans coutures, les passes seront plus précises, les concrétisations d'action plus folles et les gardiens plus déprimés.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 3 فوریه 2007 13:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 ژانویه 2007 15:17

Maribel
تعداد پیامها: 871
"Les sprints" ??? When you shoot a goal, it is finishing the attack...

2 فوریه 2007 15:07

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Maribel, j'ai mis "attaques"plus folles, plutôt que tirs au but, car un tir au but "fou" ne va pas... Excuse moi, j'avais oublié la dernière fois que tu me l'as demandé...