Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Frans - the roteiro is the first completely seamless...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFrans

Categorie Kranten - Sporten

Titel
the roteiro is the first completely seamless...
Tekst
Opgestuurd door malicia
Uitgangs-taal: Engels

the roteiro is the first completely seamless football ever made.passes will be more precise.finishes more insane.and keepers more depressed.
Details voor de vertaling
ce texte est un commantaire publicitaire du nouveau ballon de foot de la marque adidas.

p.s:merci par avance pour la traduction.malicia

Titel
Football
Vertaling
Frans

Vertaald door stell
Doel-taal: Frans

Le roteiro est le premier ballon de football sans coutures, les passes seront plus précises, les concrétisations d'action plus folles et les gardiens plus déprimés.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 3 februari 2007 13:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 januari 2007 15:17

Maribel
Aantal berichten: 871
"Les sprints" ??? When you shoot a goal, it is finishing the attack...

2 februari 2007 15:07

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Maribel, j'ai mis "attaques"plus folles, plutôt que tirs au but, car un tir au but "fou" ne va pas... Excuse moi, j'avais oublié la dernière fois que tu me l'as demandé...