主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-法语 - the roteiro is the first completely seamless...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
报纸 - 体育
标题
the roteiro is the first completely seamless...
正文
提交
malicia
源语言: 英语
the roteiro is the first completely seamless football ever made.passes will be more precise.finishes more insane.and keepers more depressed.
给这篇翻译加备注
ce texte est un commantaire publicitaire du nouveau ballon de foot de la marque adidas.
p.s:merci par avance pour la traduction.malicia
标题
Football
翻译
法语
翻译
stell
目的语言: 法语
Le roteiro est le premier ballon de football sans coutures, les passes seront plus précises, les concrétisations d'action plus folles et les gardiens plus déprimés.
由
Francky5591
认可或编辑 - 2007年 二月 3日 13:22
最近发帖
作者
帖子
2007年 一月 31日 15:17
Maribel
文章总计: 871
"Les sprints" ??? When you shoot a goal, it is finishing the attack...
2007年 二月 2日 15:07
Francky5591
文章总计: 12396
Maribel, j'ai mis "attaques"plus folles, plutôt que tirs au but, car un tir au but "fou" ne va pas... Excuse moi, j'avais oublié la dernière fois que tu me l'as demandé...