Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - the roteiro is the first completely seamless...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Εφημερίδες - Σπορ

τίτλος
the roteiro is the first completely seamless...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από malicia
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

the roteiro is the first completely seamless football ever made.passes will be more precise.finishes more insane.and keepers more depressed.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ce texte est un commantaire publicitaire du nouveau ballon de foot de la marque adidas.

p.s:merci par avance pour la traduction.malicia

τίτλος
Football
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από stell
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Le roteiro est le premier ballon de football sans coutures, les passes seront plus précises, les concrétisations d'action plus folles et les gardiens plus déprimés.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 3 Φεβρουάριος 2007 13:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Ιανουάριος 2007 15:17

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
"Les sprints" ??? When you shoot a goal, it is finishing the attack...

2 Φεβρουάριος 2007 15:07

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Maribel, j'ai mis "attaques"plus folles, plutôt que tirs au but, car un tir au but "fou" ne va pas... Excuse moi, j'avais oublié la dernière fois que tu me l'as demandé...