Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - the roteiro is the first completely seamless...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Gazety - Sporty

Tytuł
the roteiro is the first completely seamless...
Tekst
Wprowadzone przez malicia
Język źródłowy: Angielski

the roteiro is the first completely seamless football ever made.passes will be more precise.finishes more insane.and keepers more depressed.
Uwagi na temat tłumaczenia
ce texte est un commantaire publicitaire du nouveau ballon de foot de la marque adidas.

p.s:merci par avance pour la traduction.malicia

Tytuł
Football
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez stell
Język docelowy: Francuski

Le roteiro est le premier ballon de football sans coutures, les passes seront plus précises, les concrétisations d'action plus folles et les gardiens plus déprimés.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 3 Luty 2007 13:22





Ostatni Post

Autor
Post

31 Styczeń 2007 15:17

Maribel
Liczba postów: 871
"Les sprints" ??? When you shoot a goal, it is finishing the attack...

2 Luty 2007 15:07

Francky5591
Liczba postów: 12396
Maribel, j'ai mis "attaques"plus folles, plutôt que tirs au but, car un tir au but "fou" ne va pas... Excuse moi, j'avais oublié la dernière fois que tu me l'as demandé...