Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - the roteiro is the first completely seamless...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFransk

Kategori Aviser - Sport

Tittel
the roteiro is the first completely seamless...
Tekst
Skrevet av malicia
Kildespråk: Engelsk

the roteiro is the first completely seamless football ever made.passes will be more precise.finishes more insane.and keepers more depressed.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ce texte est un commantaire publicitaire du nouveau ballon de foot de la marque adidas.

p.s:merci par avance pour la traduction.malicia

Tittel
Football
Oversettelse
Fransk

Oversatt av stell
Språket det skal oversettes til: Fransk

Le roteiro est le premier ballon de football sans coutures, les passes seront plus précises, les concrétisations d'action plus folles et les gardiens plus déprimés.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 3 Februar 2007 13:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Januar 2007 15:17

Maribel
Antall Innlegg: 871
"Les sprints" ??? When you shoot a goal, it is finishing the attack...

2 Februar 2007 15:07

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Maribel, j'ai mis "attaques"plus folles, plutôt que tirs au but, car un tir au but "fou" ne va pas... Excuse moi, j'avais oublié la dernière fois que tu me l'as demandé...