Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Sång
Titel
Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Text
Tillagd av
Maggie_55
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Parabens prá você, nesta data querida, muits felicidades, muitos anos de vida
Titel
Bon anniversaire
Översättning
Franska
Översatt av
stell
Språket som det ska översättas till: Franska
Bon anniversaire, en ce jour heureux, beaucoup de bonheur et une longue vie
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 12 Februari 2007 01:21
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
11 Februari 2007 17:40
Francky5591
Antal inlägg: 12396
stell, tu es sûre de toi pour "anniversaire"?
11 Februari 2007 18:46
stell
Antal inlägg: 141
Je crois qu'il y a deux possibilités pour "parabens" en portugais: soit félicitation soit bon anniversaire, et ce dernier est uniquement en portugais brésilien. Il me semble qu'ici c'est "bon anniversaire" puisqu'il parle ensuite de "data querrida", un jour heureux, spécial, ce qui semble coller.