Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Fransk - Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Sang
Tittel
Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Tekst
Skrevet av
Maggie_55
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Parabens prá você, nesta data querida, muits felicidades, muitos anos de vida
Tittel
Bon anniversaire
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
stell
Språket det skal oversettes til: Fransk
Bon anniversaire, en ce jour heureux, beaucoup de bonheur et une longue vie
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 12 Februar 2007 01:21
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 Februar 2007 17:40
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
stell, tu es sûre de toi pour "anniversaire"?
11 Februar 2007 18:46
stell
Antall Innlegg: 141
Je crois qu'il y a deux possibilités pour "parabens" en portugais: soit félicitation soit bon anniversaire, et ce dernier est uniquement en portugais brésilien. Il me semble qu'ici c'est "bon anniversaire" puisqu'il parle ensuite de "data querrida", un jour heureux, spécial, ce qui semble coller.