Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kifaransa - Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Song
Kichwa
Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Maggie_55
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Parabens prá você, nesta data querida, muits felicidades, muitos anos de vida
Kichwa
Bon anniversaire
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
stell
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Bon anniversaire, en ce jour heureux, beaucoup de bonheur et une longue vie
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 12 Februari 2007 01:21
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
11 Februari 2007 17:40
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
stell, tu es sûre de toi pour "anniversaire"?
11 Februari 2007 18:46
stell
Idadi ya ujumbe: 141
Je crois qu'il y a deux possibilités pour "parabens" en portugais: soit félicitation soit bon anniversaire, et ce dernier est uniquement en portugais brésilien. Il me semble qu'ici c'est "bon anniversaire" puisqu'il parle ensuite de "data querrida", un jour heureux, spécial, ce qui semble coller.