الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - Parabens prá você, nesta data querida, muits...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أغنية
عنوان
Parabens prá você, nesta data querida, muits...
نص
إقترحت من طرف
Maggie_55
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Parabens prá você, nesta data querida, muits felicidades, muitos anos de vida
عنوان
Bon anniversaire
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
stell
لغة الهدف: فرنسي
Bon anniversaire, en ce jour heureux, beaucoup de bonheur et une longue vie
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 12 شباط 2007 01:21
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 شباط 2007 17:40
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
stell, tu es sûre de toi pour "anniversaire"?
11 شباط 2007 18:46
stell
عدد الرسائل: 141
Je crois qu'il y a deux possibilités pour "parabens" en portugais: soit félicitation soit bon anniversaire, et ce dernier est uniquement en portugais brésilien. Il me semble qu'ici c'est "bon anniversaire" puisqu'il parle ensuite de "data querrida", un jour heureux, spécial, ce qui semble coller.