Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Francuski - Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Pieśn/piósenka
Tytuł
Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Tekst
Wprowadzone przez
Maggie_55
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Parabens prá você, nesta data querida, muits felicidades, muitos anos de vida
Tytuł
Bon anniversaire
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
stell
Język docelowy: Francuski
Bon anniversaire, en ce jour heureux, beaucoup de bonheur et une longue vie
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 12 Luty 2007 01:21
Ostatni Post
Autor
Post
11 Luty 2007 17:40
Francky5591
Liczba postów: 12396
stell, tu es sûre de toi pour "anniversaire"?
11 Luty 2007 18:46
stell
Liczba postów: 141
Je crois qu'il y a deux possibilités pour "parabens" en portugais: soit félicitation soit bon anniversaire, et ce dernier est uniquement en portugais brésilien. Il me semble qu'ici c'est "bon anniversaire" puisqu'il parle ensuite de "data querrida", un jour heureux, spécial, ce qui semble coller.