Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Ranska - Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Otsikko
Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Teksti
Lähettäjä
Maggie_55
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Parabens prá você, nesta data querida, muits felicidades, muitos anos de vida
Otsikko
Bon anniversaire
Käännös
Ranska
Kääntäjä
stell
Kohdekieli: Ranska
Bon anniversaire, en ce jour heureux, beaucoup de bonheur et une longue vie
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 12 Helmikuu 2007 01:21
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Helmikuu 2007 17:40
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
stell, tu es sûre de toi pour "anniversaire"?
11 Helmikuu 2007 18:46
stell
Viestien lukumäärä: 141
Je crois qu'il y a deux possibilités pour "parabens" en portugais: soit félicitation soit bon anniversaire, et ce dernier est uniquement en portugais brésilien. Il me semble qu'ici c'est "bon anniversaire" puisqu'il parle ensuite de "data querrida", un jour heureux, spécial, ce qui semble coller.