Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Franca - Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Titolo
Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Teksto
Submetigx per
Maggie_55
Font-lingvo: Brazil-portugala
Parabens prá você, nesta data querida, muits felicidades, muitos anos de vida
Titolo
Bon anniversaire
Traduko
Franca
Tradukita per
stell
Cel-lingvo: Franca
Bon anniversaire, en ce jour heureux, beaucoup de bonheur et une longue vie
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 12 Februaro 2007 01:21
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
11 Februaro 2007 17:40
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
stell, tu es sûre de toi pour "anniversaire"?
11 Februaro 2007 18:46
stell
Nombro da afiŝoj: 141
Je crois qu'il y a deux possibilités pour "parabens" en portugais: soit félicitation soit bon anniversaire, et ce dernier est uniquement en portugais brésilien. Il me semble qu'ici c'est "bon anniversaire" puisqu'il parle ensuite de "data querrida", un jour heureux, spécial, ce qui semble coller.