Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Këngë
Titull
Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Tekst
Prezantuar nga
Maggie_55
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Parabens prá você, nesta data querida, muits felicidades, muitos anos de vida
Titull
Bon anniversaire
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
stell
Përkthe në: Frengjisht
Bon anniversaire, en ce jour heureux, beaucoup de bonheur et une longue vie
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 12 Shkurt 2007 01:21
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
11 Shkurt 2007 17:40
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
stell, tu es sûre de toi pour "anniversaire"?
11 Shkurt 2007 18:46
stell
Numri i postimeve: 141
Je crois qu'il y a deux possibilités pour "parabens" en portugais: soit félicitation soit bon anniversaire, et ce dernier est uniquement en portugais brésilien. Il me semble qu'ici c'est "bon anniversaire" puisqu'il parle ensuite de "data querrida", un jour heureux, spécial, ce qui semble coller.