Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Francês - Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção
Título
Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Texto
Enviado por
Maggie_55
Língua de origem: Português Br
Parabens prá você, nesta data querida, muits felicidades, muitos anos de vida
Título
Bon anniversaire
Tradução
Francês
Traduzido por
stell
Língua alvo: Francês
Bon anniversaire, en ce jour heureux, beaucoup de bonheur et une longue vie
Última validação ou edição por
Francky5591
- 12 Fevereiro 2007 01:21
Última Mensagem
Autor
Mensagem
11 Fevereiro 2007 17:40
Francky5591
Número de mensagens: 12396
stell, tu es sûre de toi pour "anniversaire"?
11 Fevereiro 2007 18:46
stell
Número de mensagens: 141
Je crois qu'il y a deux possibilités pour "parabens" en portugais: soit félicitation soit bon anniversaire, et ce dernier est uniquement en portugais brésilien. Il me semble qu'ici c'est "bon anniversaire" puisqu'il parle ensuite de "data querrida", un jour heureux, spécial, ce qui semble coller.