Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Spanska - pastéis, feijão branco, peito de perú

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaSpanska

Kategori Ord - Mat

Titel
pastéis, feijão branco, peito de perú
Text
Tillagd av Ligia Cruz
Källspråk: Portugisiska

pastéis, feijão branco, peito de perú

Titel
pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Översättning
Spanska

Översatt av Ligia Cruz
Språket som det ska översättas till: Spanska

pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Anmärkningar avseende översättningen
Obrigada, mas finalmente parece que consegui...
Gracias por su ayuda, mas al final me hay recurdado...
Senast granskad eller redigerad av guilon - 22 Mars 2007 13:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Mars 2007 13:16

guilon
Antal inlägg: 1549
Cuando se refiere a la carne de pollo o de pavo decimos "pechuga".

22 Mars 2007 13:21

Ligia Cruz
Antal inlägg: 5
Gracias, pero que pensava que pechuga no era carne cocinada (pechuga de pavo asado/a), mas "fiambre" (jamón?)...

22 Mars 2007 14:14

Ligia Cruz
Antal inlägg: 5
Acuario, perdona pero "perú" en portugues es "pavo" en castellano. No es un plato hecho en Perú, mas en Portugal...
Entonces lo plato es Pecho / Pechuga de Pavo Asado...
Entiendes ahora?...
Gracias por todo.
Ligia