Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Spansk - pastéis, feijão branco, peito de perú
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Ord - Mat
Tittel
pastéis, feijão branco, peito de perú
Tekst
Skrevet av
Ligia Cruz
Kildespråk: Portugisisk
pastéis, feijão branco, peito de perú
Tittel
pasteles, judÃas blancas, pechuga de pavo
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
Ligia Cruz
Språket det skal oversettes til: Spansk
pasteles, judÃas blancas, pechuga de pavo
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Obrigada, mas finalmente parece que consegui...
Gracias por su ayuda, mas al final me hay recurdado...
Senest vurdert og redigert av
guilon
- 22 Mars 2007 13:16
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 Mars 2007 13:16
guilon
Antall Innlegg: 1549
Cuando se refiere a la carne de pollo o de pavo decimos "pechuga".
22 Mars 2007 13:21
Ligia Cruz
Antall Innlegg: 5
Gracias, pero que pensava que pechuga no era carne cocinada (pechuga de pavo asado/a), mas "fiambre" (jamón?)...
22 Mars 2007 14:14
Ligia Cruz
Antall Innlegg: 5
Acuario, perdona pero "perú" en portugues es "pavo" en castellano. No es un plato hecho en Perú, mas en Portugal...
Entonces lo plato es Pecho / Pechuga de Pavo Asado...
Entiendes ahora?...
Gracias por todo.
Ligia