Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt-Spanskt - pastéis, feijão branco, peito de perú
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orð - Matur
Heiti
pastéis, feijão branco, peito de perú
Tekstur
Framborið av
Ligia Cruz
Uppruna mál: Portugisiskt
pastéis, feijão branco, peito de perú
Heiti
pasteles, judÃas blancas, pechuga de pavo
Umseting
Spanskt
Umsett av
Ligia Cruz
Ynskt mál: Spanskt
pasteles, judÃas blancas, pechuga de pavo
Viðmerking um umsetingina
Obrigada, mas finalmente parece que consegui...
Gracias por su ayuda, mas al final me hay recurdado...
Góðkent av
guilon
- 22 Mars 2007 13:16
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
22 Mars 2007 13:16
guilon
Tal av boðum: 1549
Cuando se refiere a la carne de pollo o de pavo decimos "pechuga".
22 Mars 2007 13:21
Ligia Cruz
Tal av boðum: 5
Gracias, pero que pensava que pechuga no era carne cocinada (pechuga de pavo asado/a), mas "fiambre" (jamón?)...
22 Mars 2007 14:14
Ligia Cruz
Tal av boðum: 5
Acuario, perdona pero "perú" en portugues es "pavo" en castellano. No es un plato hecho en Perú, mas en Portugal...
Entonces lo plato es Pecho / Pechuga de Pavo Asado...
Entiendes ahora?...
Gracias por todo.
Ligia