Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Spanski - pastéis, feijão branco, peito de perú

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiSpanski

Kategorija Reč - Hrana

Natpis
pastéis, feijão branco, peito de perú
Tekst
Podnet od Ligia Cruz
Izvorni jezik: Portugalski

pastéis, feijão branco, peito de perú

Natpis
pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Prevod
Spanski

Preveo Ligia Cruz
Željeni jezik: Spanski

pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Napomene o prevodu
Obrigada, mas finalmente parece que consegui...
Gracias por su ayuda, mas al final me hay recurdado...
Poslednja provera i obrada od guilon - 22 Mart 2007 13:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Mart 2007 13:16

guilon
Broj poruka: 1549
Cuando se refiere a la carne de pollo o de pavo decimos "pechuga".

22 Mart 2007 13:21

Ligia Cruz
Broj poruka: 5
Gracias, pero que pensava que pechuga no era carne cocinada (pechuga de pavo asado/a), mas "fiambre" (jamón?)...

22 Mart 2007 14:14

Ligia Cruz
Broj poruka: 5
Acuario, perdona pero "perú" en portugues es "pavo" en castellano. No es un plato hecho en Perú, mas en Portugal...
Entonces lo plato es Pecho / Pechuga de Pavo Asado...
Entiendes ahora?...
Gracias por todo.
Ligia