Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Іспанська - pastéis, feijão branco, peito de perú

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаІспанська

Категорія Слово - Їжа

Заголовок
pastéis, feijão branco, peito de perú
Текст
Публікацію зроблено Ligia Cruz
Мова оригіналу: Португальська

pastéis, feijão branco, peito de perú

Заголовок
pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Ligia Cruz
Мова, якою перекладати: Іспанська

pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Пояснення стосовно перекладу
Obrigada, mas finalmente parece que consegui...
Gracias por su ayuda, mas al final me hay recurdado...
Затверджено guilon - 22 Березня 2007 13:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Березня 2007 13:16

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Cuando se refiere a la carne de pollo o de pavo decimos "pechuga".

22 Березня 2007 13:21

Ligia Cruz
Кількість повідомлень: 5
Gracias, pero que pensava que pechuga no era carne cocinada (pechuga de pavo asado/a), mas "fiambre" (jamón?)...

22 Березня 2007 14:14

Ligia Cruz
Кількість повідомлень: 5
Acuario, perdona pero "perú" en portugues es "pavo" en castellano. No es un plato hecho en Perú, mas en Portugal...
Entonces lo plato es Pecho / Pechuga de Pavo Asado...
Entiendes ahora?...
Gracias por todo.
Ligia