Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Spaniolă - pastéis, feijão branco, peito de perú

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăSpaniolă

Categorie Cuvânt - Mâncare

Titlu
pastéis, feijão branco, peito de perú
Text
Înscris de Ligia Cruz
Limba sursă: Portugheză

pastéis, feijão branco, peito de perú

Titlu
pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Ligia Cruz
Limba ţintă: Spaniolă

pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Observaţii despre traducere
Obrigada, mas finalmente parece que consegui...
Gracias por su ayuda, mas al final me hay recurdado...
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 22 Martie 2007 13:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Martie 2007 13:16

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Cuando se refiere a la carne de pollo o de pavo decimos "pechuga".

22 Martie 2007 13:21

Ligia Cruz
Numărul mesajelor scrise: 5
Gracias, pero que pensava que pechuga no era carne cocinada (pechuga de pavo asado/a), mas "fiambre" (jamón?)...

22 Martie 2007 14:14

Ligia Cruz
Numărul mesajelor scrise: 5
Acuario, perdona pero "perú" en portugues es "pavo" en castellano. No es un plato hecho en Perú, mas en Portugal...
Entonces lo plato es Pecho / Pechuga de Pavo Asado...
Entiendes ahora?...
Gracias por todo.
Ligia