Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha portugjeze-Spanjisht - pastéis, feijão branco, peito de perú
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjalë - Ushqime
Titull
pastéis, feijão branco, peito de perú
Tekst
Prezantuar nga
Ligia Cruz
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze
pastéis, feijão branco, peito de perú
Titull
pasteles, judÃas blancas, pechuga de pavo
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
Ligia Cruz
Përkthe në: Spanjisht
pasteles, judÃas blancas, pechuga de pavo
Vërejtje rreth përkthimit
Obrigada, mas finalmente parece que consegui...
Gracias por su ayuda, mas al final me hay recurdado...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
guilon
- 22 Mars 2007 13:16
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Mars 2007 13:16
guilon
Numri i postimeve: 1549
Cuando se refiere a la carne de pollo o de pavo decimos "pechuga".
22 Mars 2007 13:21
Ligia Cruz
Numri i postimeve: 5
Gracias, pero que pensava que pechuga no era carne cocinada (pechuga de pavo asado/a), mas "fiambre" (jamón?)...
22 Mars 2007 14:14
Ligia Cruz
Numri i postimeve: 5
Acuario, perdona pero "perú" en portugues es "pavo" en castellano. No es un plato hecho en Perú, mas en Portugal...
Entonces lo plato es Pecho / Pechuga de Pavo Asado...
Entiendes ahora?...
Gracias por todo.
Ligia