Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Испански - pastéis, feijão branco, peito de perú
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Дума - Храна
Заглавие
pastéis, feijão branco, peito de perú
Текст
Предоставено от
Ligia Cruz
Език, от който се превежда: Португалски
pastéis, feijão branco, peito de perú
Заглавие
pasteles, judÃas blancas, pechuga de pavo
Превод
Испански
Преведено от
Ligia Cruz
Желан език: Испански
pasteles, judÃas blancas, pechuga de pavo
Забележки за превода
Obrigada, mas finalmente parece que consegui...
Gracias por su ayuda, mas al final me hay recurdado...
За последен път се одобри от
guilon
- 22 Март 2007 13:16
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Март 2007 13:16
guilon
Общо мнения: 1549
Cuando se refiere a la carne de pollo o de pavo decimos "pechuga".
22 Март 2007 13:21
Ligia Cruz
Общо мнения: 5
Gracias, pero que pensava que pechuga no era carne cocinada (pechuga de pavo asado/a), mas "fiambre" (jamón?)...
22 Март 2007 14:14
Ligia Cruz
Общо мнения: 5
Acuario, perdona pero "perú" en portugues es "pavo" en castellano. No es un plato hecho en Perú, mas en Portugal...
Entonces lo plato es Pecho / Pechuga de Pavo Asado...
Entiendes ahora?...
Gracias por todo.
Ligia