主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 葡萄牙语-西班牙语 - pastéis, feijão branco, peito de perú
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
单词 - 食物
标题
pastéis, feijão branco, peito de perú
正文
提交
Ligia Cruz
源语言: 葡萄牙语
pastéis, feijão branco, peito de perú
标题
pasteles, judÃas blancas, pechuga de pavo
翻译
西班牙语
翻译
Ligia Cruz
目的语言: 西班牙语
pasteles, judÃas blancas, pechuga de pavo
给这篇翻译加备注
Obrigada, mas finalmente parece que consegui...
Gracias por su ayuda, mas al final me hay recurdado...
由
guilon
认可或编辑 - 2007年 三月 22日 13:16
最近发帖
作者
帖子
2007年 三月 22日 13:16
guilon
文章总计: 1549
Cuando se refiere a la carne de pollo o de pavo decimos "pechuga".
2007年 三月 22日 13:21
Ligia Cruz
文章总计: 5
Gracias, pero que pensava que pechuga no era carne cocinada (pechuga de pavo asado/a), mas "fiambre" (jamón?)...
2007年 三月 22日 14:14
Ligia Cruz
文章总计: 5
Acuario, perdona pero "perú" en portugues es "pavo" en castellano. No es un plato hecho en Perú, mas en Portugal...
Entonces lo plato es Pecho / Pechuga de Pavo Asado...
Entiendes ahora?...
Gracias por todo.
Ligia