Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno-Kihispania - pastéis, feijão branco, peito de perú

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirenoKihispania

Category Word - Food

Kichwa
pastéis, feijão branco, peito de perú
Nakala
Tafsiri iliombwa na Ligia Cruz
Lugha ya kimaumbile: Kireno

pastéis, feijão branco, peito de perú

Kichwa
pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Ligia Cruz
Lugha inayolengwa: Kihispania

pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Maelezo kwa mfasiri
Obrigada, mas finalmente parece que consegui...
Gracias por su ayuda, mas al final me hay recurdado...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 22 Mechi 2007 13:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Mechi 2007 13:16

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Cuando se refiere a la carne de pollo o de pavo decimos "pechuga".

22 Mechi 2007 13:21

Ligia Cruz
Idadi ya ujumbe: 5
Gracias, pero que pensava que pechuga no era carne cocinada (pechuga de pavo asado/a), mas "fiambre" (jamón?)...

22 Mechi 2007 14:14

Ligia Cruz
Idadi ya ujumbe: 5
Acuario, perdona pero "perú" en portugues es "pavo" en castellano. No es un plato hecho en Perú, mas en Portugal...
Entonces lo plato es Pecho / Pechuga de Pavo Asado...
Entiendes ahora?...
Gracias por todo.
Ligia