Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Japanska-Brasiliansk portugisiska - yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...
Text
Tillagd av suzi helena
Källspråk: Japanska

yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara

Kimino motohe tonde yuke

Titel
Céu tortuoso
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Naomi2007
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Eu quero voar eternamente no céu tortuoso.
Vá voando ao seu encontro.

Anmärkningar avseende översättningen
Neste texto existe êrro de grafia.
Poderia ser:
yura yurato yuganda sorade zuto sabakitai kara.
Kimino motohe tonde yuke.
Outra opção seria no lugar de sabakitai, colocar habatakitai, que seria bater as asas.
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 19 December 2007 16:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 November 2007 11:54

ミハイル
Antal inlägg: 275
Acho que SABAKITAI seja
HABATAKITAI.

HABATAKITAI literalmente significa Quero voar ao~,mas significa Quero partir para neste texto.

18 December 2007 16:20

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
So what should I do here in your opinion, ミハイル?

CC: ミハイル

19 December 2007 03:18

ミハイル
Antal inlägg: 275
Please edit "Julgar" in this text into ”Voar ao~”.
No ceu torturoso,julgar e muito estranho,ne?