Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Japoński-Portugalski brazylijski - yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiPortugalski brazylijskiPortugalski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...
Tekst
Wprowadzone przez suzi helena
Język źródłowy: Japoński

yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara

Kimino motohe tonde yuke

Tytuł
Céu tortuoso
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Naomi2007
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Eu quero voar eternamente no céu tortuoso.
Vá voando ao seu encontro.

Uwagi na temat tłumaczenia
Neste texto existe êrro de grafia.
Poderia ser:
yura yurato yuganda sorade zuto sabakitai kara.
Kimino motohe tonde yuke.
Outra opção seria no lugar de sabakitai, colocar habatakitai, que seria bater as asas.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 19 Grudzień 2007 16:42





Ostatni Post

Autor
Post

28 Listopad 2007 11:54

ミハイル
Liczba postów: 275
Acho que SABAKITAI seja
HABATAKITAI.

HABATAKITAI literalmente significa Quero voar ao~,mas significa Quero partir para neste texto.

18 Grudzień 2007 16:20

casper tavernello
Liczba postów: 5057
So what should I do here in your opinion, ミハイル?

CC: ミハイル

19 Grudzień 2007 03:18

ミハイル
Liczba postów: 275
Please edit "Julgar" in this text into ”Voar ao~”.
No ceu torturoso,julgar e muito estranho,ne?