Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Japonès-Portuguès brasiler - yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsPortuguès brasilerPortuguès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...
Text
Enviat per suzi helena
Idioma orígen: Japonès

yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara

Kimino motohe tonde yuke

Títol
Céu tortuoso
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Naomi2007
Idioma destí: Portuguès brasiler

Eu quero voar eternamente no céu tortuoso.
Vá voando ao seu encontro.

Notes sobre la traducció
Neste texto existe êrro de grafia.
Poderia ser:
yura yurato yuganda sorade zuto sabakitai kara.
Kimino motohe tonde yuke.
Outra opção seria no lugar de sabakitai, colocar habatakitai, que seria bater as asas.
Darrera validació o edició per casper tavernello - 19 Desembre 2007 16:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Novembre 2007 11:54

ミハイル
Nombre de missatges: 275
Acho que SABAKITAI seja
HABATAKITAI.

HABATAKITAI literalmente significa Quero voar ao~,mas significa Quero partir para neste texto.

18 Desembre 2007 16:20

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
So what should I do here in your opinion, ミハイル?

CC: ミハイル

19 Desembre 2007 03:18

ミハイル
Nombre de missatges: 275
Please edit "Julgar" in this text into ”Voar ao~”.
No ceu torturoso,julgar e muito estranho,ne?