Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Japani-Brasilianportugali - yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniBrasilianportugaliPortugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...
Teksti
Lähettäjä suzi helena
Alkuperäinen kieli: Japani

yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara

Kimino motohe tonde yuke

Otsikko
Céu tortuoso
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Naomi2007
Kohdekieli: Brasilianportugali

Eu quero voar eternamente no céu tortuoso.
Vá voando ao seu encontro.

Huomioita käännöksestä
Neste texto existe êrro de grafia.
Poderia ser:
yura yurato yuganda sorade zuto sabakitai kara.
Kimino motohe tonde yuke.
Outra opção seria no lugar de sabakitai, colocar habatakitai, que seria bater as asas.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 19 Joulukuu 2007 16:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Marraskuu 2007 11:54

ミハイル
Viestien lukumäärä: 275
Acho que SABAKITAI seja
HABATAKITAI.

HABATAKITAI literalmente significa Quero voar ao~,mas significa Quero partir para neste texto.

18 Joulukuu 2007 16:20

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
So what should I do here in your opinion, ミハイル?

CC: ミハイル

19 Joulukuu 2007 03:18

ミハイル
Viestien lukumäärä: 275
Please edit "Julgar" in this text into ”Voar ao~”.
No ceu torturoso,julgar e muito estranho,ne?