Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Japoneză-Portugheză braziliană - yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăPortugheză brazilianăPortugheză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...
Text
Înscris de suzi helena
Limba sursă: Japoneză

yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara

Kimino motohe tonde yuke

Titlu
Céu tortuoso
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Naomi2007
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Eu quero voar eternamente no céu tortuoso.
Vá voando ao seu encontro.

Observaţii despre traducere
Neste texto existe êrro de grafia.
Poderia ser:
yura yurato yuganda sorade zuto sabakitai kara.
Kimino motohe tonde yuke.
Outra opção seria no lugar de sabakitai, colocar habatakitai, que seria bater as asas.
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 19 Decembrie 2007 16:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Noiembrie 2007 11:54

ミハイル
Numărul mesajelor scrise: 275
Acho que SABAKITAI seja
HABATAKITAI.

HABATAKITAI literalmente significa Quero voar ao~,mas significa Quero partir para neste texto.

18 Decembrie 2007 16:20

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
So what should I do here in your opinion, ミハイル?

CC: ミハイル

19 Decembrie 2007 03:18

ミハイル
Numărul mesajelor scrise: 275
Please edit "Julgar" in this text into ”Voar ao~”.
No ceu torturoso,julgar e muito estranho,ne?