Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יפנית-פורטוגזית ברזילאית - yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...
טקסט
נשלח על ידי suzi helena
שפת המקור: יפנית

yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara

Kimino motohe tonde yuke

שם
Céu tortuoso
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Naomi2007
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Eu quero voar eternamente no céu tortuoso.
Vá voando ao seu encontro.

הערות לגבי התרגום
Neste texto existe êrro de grafia.
Poderia ser:
yura yurato yuganda sorade zuto sabakitai kara.
Kimino motohe tonde yuke.
Outra opção seria no lugar de sabakitai, colocar habatakitai, que seria bater as asas.
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 19 דצמבר 2007 16:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 נובמבר 2007 11:54

ミハイル
מספר הודעות: 275
Acho que SABAKITAI seja
HABATAKITAI.

HABATAKITAI literalmente significa Quero voar ao~,mas significa Quero partir para neste texto.

18 דצמבר 2007 16:20

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
So what should I do here in your opinion, ミハイル?

CC: ミハイル

19 דצמבר 2007 03:18

ミハイル
מספר הודעות: 275
Please edit "Julgar" in this text into ”Voar ao~”.
No ceu torturoso,julgar e muito estranho,ne?