Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Japonisht-Portugjeze braziliane - yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjeze

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara ...
Tekst
Prezantuar nga suzi helena
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht

yura yurato yuganda sorake zuto sabaki ita kara

Kimino motohe tonde yuke

Titull
Céu tortuoso
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Naomi2007
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Eu quero voar eternamente no céu tortuoso.
Vá voando ao seu encontro.

Vërejtje rreth përkthimit
Neste texto existe êrro de grafia.
Poderia ser:
yura yurato yuganda sorade zuto sabakitai kara.
Kimino motohe tonde yuke.
Outra opção seria no lugar de sabakitai, colocar habatakitai, que seria bater as asas.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 19 Dhjetor 2007 16:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Nëntor 2007 11:54

ミハイル
Numri i postimeve: 275
Acho que SABAKITAI seja
HABATAKITAI.

HABATAKITAI literalmente significa Quero voar ao~,mas significa Quero partir para neste texto.

18 Dhjetor 2007 16:20

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
So what should I do here in your opinion, ミハイル?

CC: ミハイル

19 Dhjetor 2007 03:18

ミハイル
Numri i postimeve: 275
Please edit "Julgar" in this text into ”Voar ao~”.
No ceu torturoso,julgar e muito estranho,ne?