Översättning - Polska-Engelska - MiarÄ… miloÅ›ci jest jej utrata.Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Litteratur - Kärlek/Vänskap | MiarÄ… miloÅ›ci jest jej utrata. | | Källspråk: Polska
Miarą milości jest jej utrata. |
|
| The measure of love is its loss. | ÖversättningEngelska Översatt av kevrutto | Språket som det ska översättas till: Engelska
The measure of love is its loss. |
|
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 2 Juli 2007 05:58
Senaste inlägg | | | | | 1 Juli 2007 03:05 | | | Does "her" mean "love's"? If so, it should be "its". | | | 1 Juli 2007 03:22 | | | kafetzou,
You are correct indeed. It should be "The measure of love is its loss". Sorry. | | | 1 Juli 2007 04:09 | | | Thanks, kevrutto - I edited it. |
|
|