Traduzione - Polacco-Inglese - Miarą milości jest jej utrata.Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Letteratura - Amore / Amicizia | Miarą milości jest jej utrata. | | Lingua originale: Polacco
Miarą milości jest jej utrata. |
|
| The measure of love is its loss. | | Lingua di destinazione: Inglese
The measure of love is its loss. |
|
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 2 Luglio 2007 05:58
Ultimi messaggi | | | | | 1 Luglio 2007 03:05 | | | Does "her" mean "love's"? If so, it should be "its". | | | 1 Luglio 2007 03:22 | | | kafetzou,
You are correct indeed. It should be "The measure of love is its loss". Sorry. | | | 1 Luglio 2007 04:09 | | | Thanks, kevrutto - I edited it. |
|
|