쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 폴란드어-영어 - MiarÄ… miloÅ›ci jest jej utrata.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문학 - 사랑 / 우정
제목
Miarą milości jest jej utrata.
본문
wingy
에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어
Miarą milości jest jej utrata.
제목
The measure of love is its loss.
번역
영어
kevrutto
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
The measure of love is its loss.
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 2일 05:58
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 7월 1일 03:05
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Does "her" mean "love's"? If so, it should be "its".
2007년 7월 1일 03:22
kevrutto
게시물 갯수: 9
kafetzou,
You are correct indeed. It should be "The measure of love is its loss". Sorry.
2007년 7월 1일 04:09
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks, kevrutto - I edited it.