主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波兰语-英语 - MiarÄ… miloÅ›ci jest jej utrata.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
文学 - 爱 / 友谊
标题
Miarą milości jest jej utrata.
正文
提交
wingy
源语言: 波兰语
Miarą milości jest jej utrata.
标题
The measure of love is its loss.
翻译
英语
翻译
kevrutto
目的语言: 英语
The measure of love is its loss.
由
kafetzou
认可或编辑 - 2007年 七月 2日 05:58
最近发帖
作者
帖子
2007年 七月 1日 03:05
kafetzou
文章总计: 7963
Does "her" mean "love's"? If so, it should be "its".
2007年 七月 1日 03:22
kevrutto
文章总计: 9
kafetzou,
You are correct indeed. It should be "The measure of love is its loss". Sorry.
2007年 七月 1日 04:09
kafetzou
文章总计: 7963
Thanks, kevrutto - I edited it.