Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Enskt - Miarą milości jest jej utrata.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktEnskt

Bólkur Bókmentir - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Miarą milości jest jej utrata.
Tekstur
Framborið av wingy
Uppruna mál: Polskt

Miarą milości jest jej utrata.

Heiti
The measure of love is its loss.
Umseting
Enskt

Umsett av kevrutto
Ynskt mál: Enskt

The measure of love is its loss.
Góðkent av kafetzou - 2 Juli 2007 05:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Juli 2007 03:05

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Does "her" mean "love's"? If so, it should be "its".

1 Juli 2007 03:22

kevrutto
Tal av boðum: 9
kafetzou,
You are correct indeed. It should be "The measure of love is its loss". Sorry.

1 Juli 2007 04:09

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Thanks, kevrutto - I edited it.