Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Полски-Английски - MiarÄ… miloÅ›ci jest jej utrata.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Литература - Любов / Приятелство
Заглавие
Miarą milości jest jej utrata.
Текст
Предоставено от
wingy
Език, от който се превежда: Полски
Miarą milości jest jej utrata.
Заглавие
The measure of love is its loss.
Превод
Английски
Преведено от
kevrutto
Желан език: Английски
The measure of love is its loss.
За последен път се одобри от
kafetzou
- 2 Юли 2007 05:58
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Юли 2007 03:05
kafetzou
Общо мнения: 7963
Does "her" mean "love's"? If so, it should be "its".
1 Юли 2007 03:22
kevrutto
Общо мнения: 9
kafetzou,
You are correct indeed. It should be "The measure of love is its loss". Sorry.
1 Юли 2007 04:09
kafetzou
Общо мнения: 7963
Thanks, kevrutto - I edited it.