Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Angla - Miarą milości jest jej utrata.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaAngla

Kategorio Literaturo - Amo / Amikeco

Titolo
Miarą milości jest jej utrata.
Teksto
Submetigx per wingy
Font-lingvo: Pola

Miarą milości jest jej utrata.

Titolo
The measure of love is its loss.
Traduko
Angla

Tradukita per kevrutto
Cel-lingvo: Angla

The measure of love is its loss.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 2 Julio 2007 05:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Julio 2007 03:05

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Does "her" mean "love's"? If so, it should be "its".

1 Julio 2007 03:22

kevrutto
Nombro da afiŝoj: 9
kafetzou,
You are correct indeed. It should be "The measure of love is its loss". Sorry.

1 Julio 2007 04:09

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Thanks, kevrutto - I edited it.