Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranska

Kategori Fritt skrivande - Konst/Skapande/Fantasi

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...
Text
Tillagd av kiko_ssp
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Bom dia princesa!
Beijo doce pra vc...

Titel
Bonjour princesse! Un doux baiser pour toi...
Översättning
Franska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Franska

Bonjour princesse!
Une doux baiser pour toi...
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 8 Augusti 2007 17:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Augusti 2007 17:29

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hello goncin!
Your translation was correct, just "baiser" fits better to "princess", it is sounding more like "fairy tale". Then "bise" is much more commonly used between people who are greeting each other, it is more formal, "baiser", especially with "doux" is more romantic. No doubt that if you add "doux" before "baiser", you're in love to the one to whom you send this message...

8 Augusti 2007 17:46

goncin
Antal inlägg: 3706
"Vivre en apprenant"!

Merci, Francky.