Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeFrengjisht

Kategori Shkrim i lirë - Arte / Krijime / Imagjinatë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...
Tekst
Prezantuar nga kiko_ssp
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Bom dia princesa!
Beijo doce pra vc...

Titull
Bonjour princesse! Un doux baiser pour toi...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Frengjisht

Bonjour princesse!
Une doux baiser pour toi...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 8 Gusht 2007 17:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Gusht 2007 17:29

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello goncin!
Your translation was correct, just "baiser" fits better to "princess", it is sounding more like "fairy tale". Then "bise" is much more commonly used between people who are greeting each other, it is more formal, "baiser", especially with "doux" is more romantic. No doubt that if you add "doux" before "baiser", you're in love to the one to whom you send this message...

8 Gusht 2007 17:46

goncin
Numri i postimeve: 3706
"Vivre en apprenant"!

Merci, Francky.