Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Francese - Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoFrancese

Categoria Scrittura-libera - Arte / Creazione / Immaginazione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...
Testo
Aggiunto da kiko_ssp
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Bom dia princesa!
Beijo doce pra vc...

Titolo
Bonjour princesse! Un doux baiser pour toi...
Traduzione
Francese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Francese

Bonjour princesse!
Une doux baiser pour toi...
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 8 Agosto 2007 17:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Agosto 2007 17:29

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello goncin!
Your translation was correct, just "baiser" fits better to "princess", it is sounding more like "fairy tale". Then "bise" is much more commonly used between people who are greeting each other, it is more formal, "baiser", especially with "doux" is more romantic. No doubt that if you add "doux" before "baiser", you're in love to the one to whom you send this message...

8 Agosto 2007 17:46

goncin
Numero di messaggi: 3706
"Vivre en apprenant"!

Merci, Francky.