Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Fransk - Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFransk

Kategori Fri skriving - Kunst / Skapelse / Fantasi

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...
Tekst
Skrevet av kiko_ssp
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Bom dia princesa!
Beijo doce pra vc...

Tittel
Bonjour princesse! Un doux baiser pour toi...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Fransk

Bonjour princesse!
Une doux baiser pour toi...
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 8 August 2007 17:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 August 2007 17:29

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hello goncin!
Your translation was correct, just "baiser" fits better to "princess", it is sounding more like "fairy tale". Then "bise" is much more commonly used between people who are greeting each other, it is more formal, "baiser", especially with "doux" is more romantic. No doubt that if you add "doux" before "baiser", you're in love to the one to whom you send this message...

8 August 2007 17:46

goncin
Antall Innlegg: 3706
"Vivre en apprenant"!

Merci, Francky.