Vertaling - Braziliaans Portugees-Frans - Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven - Kunst/Creatie/Verbeelding Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Bom dia princesa! Beijo doce pra vc... | | Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Bom dia princesa! Beijo doce pra vc... |
|
| Bonjour princesse! Un doux baiser pour toi... | VertalingFrans Vertaald door goncin | Doel-taal: Frans
Bonjour princesse! Une doux baiser pour toi... |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 8 augustus 2007 17:29
Laatste bericht | | | | | 8 augustus 2007 17:29 | | | Hello goncin!
Your translation was correct, just "baiser" fits better to "princess", it is sounding more like "fairy tale". Then "bise" is much more commonly used between people who are greeting each other, it is more formal, "baiser", especially with "doux" is more romantic. No doubt that if you add "doux" before "baiser", you're in love to the one to whom you send this message... | | | 8 augustus 2007 17:46 | | | "Vivre en apprenant"!
Merci, Francky. |
|
|