Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Französisch - Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Freies Schreiben - Kunst / Kreation / Phantasie Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Bom dia princesa! Beijo doce pra vc... | | Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Bom dia princesa! Beijo doce pra vc... |
|
| Bonjour princesse! Un doux baiser pour toi... | ÜbersetzungFranzösisch Übersetzt von goncin | Zielsprache: Französisch
Bonjour princesse! Une doux baiser pour toi... |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 8 August 2007 17:29
Letzte Beiträge | | | | | 8 August 2007 17:29 | | | Hello goncin!
Your translation was correct, just "baiser" fits better to "princess", it is sounding more like "fairy tale". Then "bise" is much more commonly used between people who are greeting each other, it is more formal, "baiser", especially with "doux" is more romantic. No doubt that if you add "doux" before "baiser", you're in love to the one to whom you send this message... | | | 8 August 2007 17:46 | | goncinAnzahl der Beiträge: 3706 | "Vivre en apprenant"!
Merci, Francky. |
|
|