Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Francuski - Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiFrancuski

Kategorija Slobodno pisanje - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...
Tekst
Podnet od kiko_ssp
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Bom dia princesa!
Beijo doce pra vc...

Natpis
Bonjour princesse! Un doux baiser pour toi...
Prevod
Francuski

Preveo goncin
Željeni jezik: Francuski

Bonjour princesse!
Une doux baiser pour toi...
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 8 Avgust 2007 17:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Avgust 2007 17:29

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello goncin!
Your translation was correct, just "baiser" fits better to "princess", it is sounding more like "fairy tale". Then "bise" is much more commonly used between people who are greeting each other, it is more formal, "baiser", especially with "doux" is more romantic. No doubt that if you add "doux" before "baiser", you're in love to the one to whom you send this message...

8 Avgust 2007 17:46

goncin
Broj poruka: 3706
"Vivre en apprenant"!

Merci, Francky.