Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Rumänska-Portugisiska - limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Kultur
Titel
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Text
Tillagd av
elenabariz
Källspråk: Rumänska
limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata
Titel
a nossa lingua
Översättning
Portugisiska
Översatt av
elenabariz
Språket som det ska översättas till: Portugisiska
a nossa lÃngua é um tesouro
nas profundezas guardada
Senast granskad eller redigerad av
Borges
- 11 Augusti 2007 11:54
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 Augusti 2007 03:25
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
não será "pr
o
fundezas" ?
9 Augusti 2007 10:39
Menininha
Antal inlägg: 545
Sim.. e "L
Ã
ngua".
9 Augusti 2007 11:56
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "LÃngua" with a capital "L"?
9 Augusti 2007 12:02
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
with lower-case "l" => "lÃngua".
9 Augusti 2007 12:03
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!
9 Augusti 2007 15:05
Menininha
Antal inlägg: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.
9 Augusti 2007 23:20
Beto Monteiro
Antal inlägg: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa lÃngua é um tesouro guardado nas profundezas."
9 Augusti 2007 23:48
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!
Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?