Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Portugalski - limba noastra-i o comoara in aduncuri...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiPortugalski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Kultura

Tytuł
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Tekst
Wprowadzone przez elenabariz
Język źródłowy: Rumuński

limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata

Tytuł
a nossa lingua
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez elenabariz
Język docelowy: Portugalski

a nossa língua é um tesouro
nas profundezas guardada

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Borges - 11 Sierpień 2007 11:54





Ostatni Post

Autor
Post

9 Sierpień 2007 03:25

Rodrigues
Liczba postów: 1621
não será "profundezas" ?

9 Sierpień 2007 10:39

Menininha
Liczba postów: 545
Sim.. e "Língua".

9 Sierpień 2007 11:56

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "Língua" with a capital "L"?

9 Sierpień 2007 12:02

Rodrigues
Liczba postów: 1621
with lower-case "l" => "língua".

9 Sierpień 2007 12:03

Francky5591
Liczba postów: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!

9 Sierpień 2007 15:05

Menininha
Liczba postów: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.

9 Sierpień 2007 23:20

Beto Monteiro
Liczba postów: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa língua é um tesouro guardado nas profundezas."

9 Sierpień 2007 23:48

casper tavernello
Liczba postów: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!

Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?